(ESTABLISH LITURGY OF ST. JOHN CHRYSOSTOM AND THEN PLAY UNDER)
He dedicated his charming Chant sans Paroles to her. He wrote to Sasha:
Vera later married an admiral.
Meanwhile Tchaikovsky continued to persuade himself that his neurosis about marriage was nothing to do with his sexuality and everything to do with his work.
Nevertheless not long afterwards he met the Belgian soprano Désirée Artôt, one of the most lustrous opera stars of the day. Her histrionic charms and beguiling voice had many men at her feet. When he saw her sing Desdemona in Rossini’s Othello, Tchaikovsky was no exception.
He dedicated his Romance in F minor for piano to her.
He was in the middle of the only relationship of his life in which, it seems, a woman managed to arouse his sexual feelings. But was he in love with Artôt the woman or was he in love with Artôt the artist? He exclaimed to his brother, Modest.
NARRATOR:
NARRATOR:
NARRATOR:
TCHAIKOVSKY :
NARRATOR:
NARRATOR:
In the summer of 1870 Tchaikovsky went abroad to revise it. In order to avoid the Franco-Prussian War, he spent six weeks at Interlaken in Switzerland.
The view is so majestic and astounding that on the day of our arrival, I experienced a vague feeling of fear.
On long walks in the mountains, he revised the fantasy overture with its famously beautiful love theme. As Jeremy Siepmann says, Tchaikovsky by the age of thirty found his own voice in this piece, to an extent he had not reached before.
He had been working on an opera, Voyevoda, A Dream on the Volga, with a libretto by Ostrovsky. Tchaikovsky later destroyed his score, and his former pupil Anton Arensky, wrote an opera based on it. However the second act contained a sketch for a song, Love Too Soon Forgot, to words by his old friend from schooldays, the poet, Alexei Apukhtin. It survived.
The String Quartet no. 1 in D Major proved immensely popular. Five years later he would find himself sitting next to Tolstoy, who was reduced to tears by the Second Movement, the Andante Cantabile.
NARRATOR:
RACHINSKY:
NARRATOR:
After this success, he spent a very happy summer with his sister and her family at Kamenka. Here he dreamed up a ballet for his young nieces and nephews. This was later to become his Swan Lake.
YURI:
NARRATOR:
TCHAIKOVSKY:
The Oprichnik torments me. It is so bad that I fled from all rehearsals, and at the performance I would willingly have vanished. Isn’t it strange that when I’d written it seemed to me such a delight? But at the very first rehearsal, what disenchantment !
NARRATOR:
It was also known as the Little Russian Symphony, referring to the Ukraine, which he loved. Later on his way back to Moscow, he and Modest wined and dined heartily at a staging post and got into an argument with the innkeeper; so in the complaints book he signed himself as Prince Volkonsky, Gentleman of the Emperor’s Bedchamber. This had the desired effect. The innkeeper bowed and scraped them on their way. But disaster – in the confusion Tchaikovsky left his baggage behind, with the manuscript of his precious Second Symphony. He sent Modest back to collect it, but the innkeeper refused to release the Prince’s belongings until ‘the Prince’ should turn up in person, which he duly did. The innkeeper, whose name by an amazing coincidence was also Tchaikovsky, returned the belongings to Piotr Ilyich, still believing he was His Royal Highness.
TCHAIKOVSKY:
NARRATOR:
TCHAIKOVSKY:
NARRATOR:
KASHKIN:
NARRATOR:
After a brief European tour he went to Usovo, the country estate, of his friend, Shilovsky. In the owner’s absence it was the perfect place to work, and he set about composing music for Shakespeare’s The Tempest.
TCHAIKOVSKY:
Later he wrote to Nadezhda von Meck:
I can’t convey to you my state of bliss. I was in an exalted, ecstatic frame of mind, wandering during the day alone in the woods, towards evening over the immeasurable steppes, and sitting by night at an open widow, listening to the solemn silence of this out-of-the-way place.
During those two weeks, I sketched out The Tempest without any effort, as though moved by some supernatural power.
NARRATOR:
It concerned Vakula the Smith as Tchaikovsky was to call it. It was rich in characterisation and told of a flirtation between Vakula’s mother, who is a witch, and a very human devil, and of the beautiful Oxana, who says she will only marry Vakula, if he obtains for her the Tsarina’s slippers. Vakula flies on the Devil’s back to St. Petersburg and succeeds in his mission. Oxana finally admits her love for him. A later version of the opera was entitled The Slippers.
MODEST:
NARRATOR:
TCHAIKOVSKY
NARRATOR:
TCHAIKOVSKY
NARRATOR:
TCHAIKOVSKY:
NARRATOR:
TCHAKOVSKY:
NARRATOR:
MODEST:
NARRATOR:
NARRATOR:
TCHAIKOVSKY:
NARRATOR:
MODEST:
NARRATOR:
At about this time Tchaikovsky read the fifth canto of Dante’s Inferno, with its tragic tale of Francesca da Rimini, killed by her hunchback husband, and condemned to eternal orbit in the second circle Hell.
TCHAIKOVSKY:
NARRATOR:
His Variations on a Rococo Theme for Cello and Orchestra, harked back to the serenity of the age of his beloved Mozart.
NADEZHDA:
NARRATOR:
NADEZHDA:
NADEZHDA:
NADEZHDA:
When I hear your music, I surrender to you utterly; you are deified for me. Everything that is most pure, most generous, most sublime rises up in me, from the very depths of my soul.
There was a time that I very much wanted to meet you. Now however the more I am enchanted by you, the more I fear acquaintance. Now I prefer to think of you from a distance, to hear you in your music and to feel myself as one with it.
TCHAIKOVSKY:
TCHAIKOVSKY:
ANTONINA:
NARRATOR:
In the same month Tchaikovsky was inspired by Alexander Pushkin’s Eugene Onegin to write a new opera. Eugene Onegin is a bored Petersburg dandy, with whom Tatyana, a quiet, precocious romantic falls deeply in love. She bares her soul to him in a letter.
TCHAIKOVSKY:
NARRATOR:
TCHAIKOVSKY:
NARRATOR:
TCHAIKOVSKY:
TCHAIKOVSKY:
TCHAIKOVSKY:
ANTONINA:
NARRATOR:
ANTONINA:
NARRATOR:
ANTONINA: